Special Contribution: From the Notes of Candice W. Ardlay


The Door of May


In front of that door

I take a deep breath

I have difficulty opening the door

because my fingers tremble ...

指がふるえて なかなか扉を開けられない ...

The door of May


Memories come welling up all the way to my fingertips
つま先まで 思い出がおしよせてきて 


And the notes of a waltz echo in my ears

耳元によみがえってくる ワルツの調べ

The light steps and the (Rondo) of people's laughter
軽やかな ステップ みんなの笑い声の輪舞(ロンド) 

Even Eliza and Neal are laughing
イライザとニールまで 笑っている 

Wearing a garland of hawthorn, Annie's smile
サンザシの花冠をつけた アニーのほほえみは 

Is almost too bright, becoming the light of May showering Archie
五月の光になって アーチーにふり注ぎ まぶしいほど さあ、 

Stear and Patty with glasses off,
ステア に パティ めがねをとって その瞳のおくの 

Show me the sparkle
輝きを みせて 

In your eyes deep inside

Stear, quickly give Patty the bouquet of lilies
ステア はやく パティにそのすずらんのブーケを 


The May festival

My breath is taken away by the scent of the green breeze ..
緑の風の香りで息がつまりそう ・・・.

The feel of Theodora's saddle


・・・ テリュース 

Your voice, that voice that only calls to me
あなたの 声 わたしだけに呼びかける その声 

As I remember, I can barely stand ...
思い出すと もう 立っていられない ・・・ 


Important moments always stand still in time
大切な瞬間は いつも 時刻(とき)がとまっている 

If only I could return to that period ...
もういちど あのときに 戻れるならば ・・・ 

I am lucky not to know my real birthday
わたしは ほんとうの誕生日を知らないで しあわせ 

The entire month of May is my birthday
五月じゅうが わたしの 誕生日 

The entire month of May is our festival
五月じゅうが わたしたちのフェスティバル 

They sing to me like the sprouting of the new leaves
若葉が萌えるように 歌ってくれる 

Singing how good is it that both Annie and Candy were born ...
アニーとキャンディ 生まれてきて よかったね と ・・・ 


The door of May overflowing with memories.
思い出は もう はちきれそうな 五月の扉 

(Candy hurry open up!
キャンディ はやく 開けて!)

the matching flower necklace for your birthday

is starting to wilt ... it's a present from Albert.)
(しおれちゃう ・・・ せっかくのアルバートさんのプレゼントなのに) 

(What can she be doing? She can't have forgotten that it's May)
なに してるんだろう まさか 五月だって忘れてるんじゃないだろうな) 

(She's not like you, Brother, she must be putting on makeup.)
アニキとちがうって あめかしに決まってるじゃないか) 

(Was she always so fashion conscious?)

(Stear, stop peeking through the keyhole! But let me see a little.)
(ステア かぎあなをのぞいちゃいけません! でも ちょっと みせて) 

(Hey, everybody's waiting, Candy! If you keep making us wait
ほらほら、みんな 待ってるんだぞ キャンディ!これ以上待たせると 

we're going to go home!

... H-hey, Theodora, stop poking me, I'm just kidding!)
・・・ う、うそだよ セオドラ つつくなって!) 


Everybody's voice rings through the door

and overfills my heart ...

みんなの声が 扉からあふれて 胸が痛いほど ・・・

I put my hand on the door and turn back
あたしは 扉にてをかけて ふりかえる 


"I'm going now Anthony ... "
[行ってくるね アンソニー・・・・・・]

Anthony's smile returns to me,

Heavy with the scent of roses
ばらの香りが漂い アンソニーの笑顔もかえってくる 

I hold my breath

As I now open the door of May.
今 五月の扉を開ける 



Translated by Dr. Masaki Takai

Facilitated by Lady Gato >^..^<


Source: From Mizuki's essays "Memories with Candy" (キャンディとであったころ)
© Kyoko Mizuki